متن و ترجمه آهنگ neede me از rihanna
I was good on my own
خودم هم به تنهایی خوب بودم
(یعنی اسنکه آدم مستقلی هست حتی قبل
از توهم ادم مستقل و موفقی بودم)
That's the way it was, That's the way it was
(همیشه) همینجوری بوده، (همیشه) همینجوری بوده
You was good on the low for a faded F**k
تو فقط توی س***س پژمرده خوب هستی
(منظورش از پژمرده یعنی بدون احساس)
On some faded love
یا برای یه عشق پژمرده
S**t, what the F**k you complaining for?
لعنتی پس از چی ناراحتی (شکایت میکنی)؟
Feeling jaded, huh?
احساس خستگی میکنی؟
Used to trip off that s**t I was kicking to you
همیشه عادت داشتی اینکه میگفتم تو رو نابود میکنم رو انکار (نادیده) کنی
Had some fun on the run though I'll give it to you
تو این مدت یکم خوش میگذروندم هرچند که من تو رو تنبیه میکنم
(درسته که آدم مزخرف و پزمرده و بی احساسی بوده ولی برای
ریحانا خیلی مهم نبوده و فقط برای خوشگذرونی پیشش بوده
Give it to معنی جن*ی هم داره ولی اینجا یعنی hit یاpunish)
But baby, don't get it twisted
اما عزیزم خودت رو اذیت نکن (اشتباه نکن)
(هم معنی get it wrong)
You were just another nigga on the hit list
تو فقط یه نیگا دیگه توی لیست من هستی
(nigga یعنی سیاهپوست یه اصلاح بین سیاه پوست
Hit list یعنی لیست اسامی کسایی که باید کشته بشن)
Tryna fix your inner issues with a bad b***ch
سعی کن مشکلاتت رو به یه فاح*شه بد حل کنی
(Bad B***ch رو تو خیلی آهنگ ها میبینید یعنی کسی
که همه چی تمام هست مترادف Diggy Down)
Didn't they tell you that I was a savage?
بهت نگفته بودن که من وحشی ام؟
F**k ya white horse and ya carriage
ری*م تو اون اسب سفید و کالسکه تو
(مردی با اسب سفید نشانه مرد رویا ها هست
گویا ریحانا از اون اسب سفید خوشش نمیاد)
Bet you never could imagine
شرط میبندم که تصورش رو هم نمیکردی
Never told you you could have it
هرگز بهت نگفته بودن که ممکنه همچین بلایی سرت بیاد
شروع کورس اهنگ
You needed me, you needed me
تو من نیاز داشتی، تو به من نیازی داشتی
To feel a little more, and give a little less
برای ینکه یکم بیشتر احساس کنی، و یکم کمتر بدی
(یعنی اینکه اوضاع بهتری داشته باشی)
Know you hate to confess
میدونم که از اعتراف کردن متنفری
But baby, you needed me
اما عزیزم تو من نیاز داشتی
پایان کورس اهنگ
You been rolling around,
تو داری این اطراف چرخ میزنی
S**t I'm rolling up
ولی من دارم رول میکنم
Light and roll it up
روشنش میکنم و رول میکنم
(منظورش از رول کردن همون پیچیدن
گرس یا علف توی کاغد هست)
Break it down like a pound
مثل یه پوند خوردش می کنم
(منظورش از پوند، یه پوند ماریجوانا
هست که حدود نیم کیلو هست)
S**t was never us, S**t was never us
این لعنتی هیچ وقت ما نبوده، این لعنتی هیچ وقت ما نبوده
(منظورش از لعنتی همون ماریجواناست داره میگه هیچ وقت
چیزی نبوده که ما ازش خوشمون بیاد، درسته که مصرف
میکنه ولی چیزی نیست که همیشه بهش محتاج باشه)
That's the real, on the real are you serious?
این واقعی واقعی هست، راستیتش داری جدی میگی؟
How you feel, how you feel?
چه حسی داری؟ چه حسی داری؟
Used to trip off that s**t I was kicking to you
همیشه عادت داشتی اینکه میگفتم تو رو نابود میکنم رو انکار کنی
Had some fun on the run though I'll give it to you
تو این مدت یکم خوش میگذروندم هرچند که من تو رو تنبیه میکنم
But baby, don't get it twisted
اما عزیزم خودت رو اذیت نکن (اشتباه نکن)
You were just another nigga on the hit list
تو فقط یه نیگا دیگه توی لیست من هستی
Tryna fix your inner issues with a bad b***ch
سعی کم مشکلاتت رو به یه فاح*شه بد حل کنی
Didn't they tell you that I was a savage?
بهت نگفته بودن که من وحشی ام؟
F**k ya white horse and ya carriage
ری*م توو اسب سفید و کالسکت
Bet you never could imagine
شرط میبندم که تصورش رو هم نمیکردی
Never told you you could have it
هرگز بهت نگفته بودن که ممکنه همچین بلایی سرت بیاد
حالا که دارین این آهنگ رو گوش میدین حتما سلیقه خوبی توی موزیک دارین اگه خواستین ما رو توو اینستاگرام فالو کنید